Forlaget Columbus

Ruslands historie

Opgave: Befrielsen af Polen

I forbindelse med Sovjetunionens invasion af det østlige Polen, sendte den russiske udenrigsminister Vjatjeslav Molotov d. 17. september 1939 følgende note til den polske ambassadør.

  • Hvordan legitimerer Molotov den sovjetiske invasion af Polen?
  • Hvilke betegnelser bruger han om de landområder, som Sovjetunionen besætter?
  • Hvad er målet for Sovjetunionen?

Diplomatisk note overrakt den polske ambassadør i Sovjetunionen, 17. september 1939

Den polsk-tyske krig har blotlagt den indre ustabilitet i den polske stat.

I løbet af ti dages militære operationer har Polen tabt alle sine industriområder og alle sine kulturcentre. Warszawa er ophørt som Polens hovedstad. Den polske regering er spredt for alle vinde, og giver intet livstegn fra sig. Det vil sige, den polske stat og den polske regering faktisk er ophørt med at eksistere.

Baseret på dette faktum, har de mellem USSR og Polen indgåede traktater ikke længere nogen gyldighed.

Overladt til sin egen skæbne og berøvet sine ledere er Polen blevet en skueplads for et spil af tilfældigheder med alle mulige udfald, som vil kunne udgøre en trussel for USSR.

Derfor kan sovjetregeringen, som indtil nu har bevaret neutraliteten, stillet over for kendsgerningerne ikke længere forblive neutral.

Sovjetregeringen kan heller ikke længere se passivt til, mens blodsbeslægtede ukrainere og belarusere, der bebor polsk område, forsvarsløst bliver overladt til deres skæbne.

I lyset af denne situation gav sovjetregeringen overkommandoen for den Røde Hær ordre til at befale sine tropper at overskride grænsen, og tage den vestukrainske og vesthviderussiske befolknings liv og ejendom under deres beskyttelse.

Samtidig har sovjetregeringen til hensigt at tage alle forholdsregler for at befri det polske folk for den ulykkelige krig, som dets ufornuftige ledere har styrtet det ud i, og for at give det mulighed for at føre et fredeligt liv.

Kilde: https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1939v01/d438 (oversat af Nicolai Bjernø)

Jeg handler som

Skole

Forlaget Columbus

Offentlig institution
(for skolens ansatte)

Privat

Forlaget Columbus

Privatkunde
(privat, studerende
og virksomhed)